Inicio > Sexualidad > Curiosidades del traductor de Google

Curiosidades del traductor de Google

En el artículo titulado Arsenokoités and Malakos: Meanings and Consequences, Dale Martin, Profesor de Estudios Religiosos en la U. de Yale, a quien ya antes nos hemos referido en este blog, examina el famoso pasaje de la Primera Carta a los Corintios, donde dice:

1 Cor 6:9 ¿Ignoran que los injustos no heredarán el Reino de Dios? No se hagan ilusiones: ni los inmorales, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los pervertidos, 10 ni los ladrones, ni los avaros, ni los bebedores, ni los difamadores, ni los usurpadores heredarán el Reino de Dios.

Sostiene el Profesor Martin que es forzado e injusto usar este pasaje para sostener una aparente condena de la Biblia hacia la homosexualidad, pues donde se suele traducir “homosexual” o “sodomita” (aquí pone “pervertidos”), el original dice “arsenokoitai”, palabra cuyo significado sería oscuro, pues rara vez aparecer en otros textos. Agrega que no basta con una mera deducción etimológica (arseno: hombre; koites: yacer) para determinar su sentido, y que una revisión de otras listas de pecados de la época donde también aparece, se encuentra mencionada en medio de la avaricia o el robo, por lo que deduce que se refiere a alguna inmoralidad sexual relacionada con la prostitución o el abuso de niños.

Efectivamente, el término homosexual es muy reciente, se inventó en el S. XIX, y la palabra del griego original no contiene referencias a Sodoma, de modo que tampoco sería justo traducirla como “sodomitas”.

En todo caso, no muy convencido por los argumentos del Profesor Martin, reviso la versión en latín de la Nueva Vulgata, disponible en el sitio del Vaticano, pensando que si hubiera dudas acerca del significado de una palabra de los evangelios, las traducciones a otros idiomas hechas por los primeros cristianos nos ayudarían a saber qué entendieron ellos. Así, me encuentro con el siguiente párrafo.

1 Cor 6:9 An nescitis quia iniqui regnum Dei non possidebunt? Nolite errare: neque fornicarii neque idolis servientes neque adulteri neque molles neque masculorum concubitores 10 neque fures neque avari, non ebriosi, non maledici, non rapaces regnum Dei possidebunt.

Parece que San Jerónimo tenía bastante claro qué se entendía en su época por “arsenokoitai”, ya que lo tradujo al latín como “masculorum concubitores”, es decir, los que yacen con varones.

Pero aquí viene lo curioso.

Buscando confirmar mi limitada comprensión del latín, pongo masculorum concubitores en el Traductor de Google, y he aquí que me devuelve “liers” es decir, mentirosos ¡pero en inglés! Desde luego verifico que el idioma de destino sea español, pero sigue poniendo lo mismo. La cosa ya adquiere ribetes cómicos cuando, por verificar que funcione bien el traductor, empiezo a cambiar el idioma de destino a inglés, francés, alemán, portugués, azerí, coreano, y la respuesta es siempre la misma, “liers”.

Google Translate es un servicio donde cualquiera puede “aportar” una mejor traducción, e imagino que algún activista gay con demasiado tiempo libre imaginó que alguien buscaría masculorum concubitores y cambió en todos los idiomas la traducción por “mentirosos”… sólo que no se dio el trabajo de traducirla a cada uno de ellos, y los dejó todos como “liers”.

Curioso ¿no?

Una curiosidad extra: Si pones masculorum concubitores y pides la traducción en francés, devuelve “Liers”, pero si agregas un punto al final de esa frase en latín, la versión en francés cambia a “agresseurs.” y en español “abusadores.” ¡Quién diría que un punto podía hacer tanta diferencia! Parece que el mundo de los traductores está empeñado en una secreta guerra por lo políticamente correcto, pero sin ponerse totalmente de acuerdo entre ellos.

Anuncios
Categorías:Sexualidad
  1. Aún no hay comentarios.
  1. No trackbacks yet.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: